Sunday, February 01, 2009

Страна туманов. Ингеборг Бахман / Ingeborg Bachmann


перевод - Алла Старк

Зимою моя любимая –
среди зверей лесных.
Знает лисица одна,
что утром я должен домой,
и смеется.
Из продрогшего облака мне
за шиворот падает снег.

Зимою моя любимая -
дерево среди деревьев и одиноких
сзывает ворон неудачниц
в роскошную крону свою. Она знает,
что ветер, как только забрезжит,
ее, покрытое блесками изморози,
вечернее платье сорвет
и меня прогонит домой.

Зимою моя любимая -
среди рыб и нема.
Вся во власти вод, которые заставляют
полоски ее плавников изнутри трепетать,
стою я на берегу и гляжу,
пока ледовые не прогонят меня торосы,
как ныряет она и виляет.

И снова, охотничьим криком птицы
застигнут, той самой, что крылья свои
надо мной распластала, падаю я
в открытом поле: она ощипывает
цыпленка и бросает мне белую
берцовую кость. Я хватаю подачку,
я иду прочь – горький пораженец.

Ненадежна моя любимая,
я знаю, она летает иногда
на высоких каблучках в город
она целуется в баре через соломинку
взасос со стаканом,
и ей приходят слова обо всем.
Однако, я не понимаю этого языка.

Я видел туманную страну.
Я видел туманное сердце.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...