Monday, August 30, 2010

Сенека, Гесиод/ Seneca, Hesiod

Укажешь ли ты мне такого, кто ценил бы время, кто знал бы, чего стоит день, кто понимал бы, что умирает с каждым часом? В том-то и беда наша, что смерть мы видим впереди, а большая часть ее у нас за плечами, - ведь сколько лет жизни минуло, все принадлежит смерти...

Сенека
«Нравственные письма к Луциллию»

* * *
“Set aside a certain number of days, during which you shall be content with the scantiest and cheapest fare, with course and rough dress, saying to yourself the while: ‘Is this the condition that I feared?’

Sometimes even to live is an act of courage.

Luck is what happens when preparation meets opportunity.

All cruelty springs from weakness.

The life we receive is not short but we make it so; we are not ill provided but use what we have wastefully.

- Seneca

* * *
Правду заменит кулак. Города подпадут разграбленью.
И не возбудит ни в ком уваженья ни клятвохранитель,
Ни справедливый, ни добрый. Скорей наглецу и элодею
Станет почет воздаваться. Где сила, там будет и право.
Стыд пропадет. Человеку хорошему люди худые
Лживыми станут вредить показаньями, ложно кляняся.
Следом за каждым из смертных бессчастных пойдет неотвязно
Зависть злорадная и злоязычная, с ликом ужасным.
Скорбно с широкодорожной земли на Олимп многоглавый,
Крепко плащом белоснежным закутав прекрасное тело,
К вечным богам вознесутся тогда, отлетевши от смертных,
Совесть и Стыд. Лишь одни жесточайшие, тяжкие беды
Людям останутся в жизни. От зла избавленья не будет.

Гесиод «Труды и дни»
Перевод В. В. Вересаева

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...