Tuesday, January 04, 2011

Набоков о Пастернаке / Nabokov about Pasternak

Есть в России довольно даровитый поэт Пастернак.
Стих у него выпуклый, зобастый, таращащий глаза, словно его муза страдает базедовой болезнью. Он без ума от громоздких образов, звучных, но буквальных рифм, рокочущих размеров. Синтаксис у него-какой-то развратный. Чем-то напоминает он Бенедиктова. Вот точно так же темно и пышно Бенедиктов писал о женском телосложенье, о чаще неба, об амазонке.
Восхищаться Пастернаком мудрено: плоховато он знает русский язык, неумело выражает свою мысль, а вовсе не глубиной и сложностью самой мысли объясняется непонятность его стихов. Не одно его стихотворенье вызывает у читателя восклицанье: "Экая, ей-Богу, чепуха!"
Такому поэту страшно подражать. Страшно, например, за Марину Цветаеву. <...>

(Руль. 11 мая 1927.)
Источник: Набоков В.В. Русский период. Собрание сочинений (т.2). СПб, "Симпозиум". стр. 638.

источник

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...