Thursday, March 10, 2011

О.Генри, из рассказа "Дверь и мир" /O'Henry The World And The Door

Но Хеджес тратил свои деньги так щедро, с таким размахом и блеском, как будто он был клерком, проматывающим недельное жалование.

But Hedges spent his money as lavishly, loudly and showily as though he were only a clerk squandering a week's wages.

*
- Еще год, - заявил Бибб, - и я отправлюсь домой, в Штаты. Здесь, конечно, очень мило, и doice far niente в неограниченном количестве, но белому человеку в этом краю долго не прожить. Нашему брату нужно и в снегу иногда застрять, и на бейсбол посмотреть, и крахмальный воротничок надеть, и ругань полисмена послушать. Хотя и Ла-Пас - неплохое местечко для послеобеденного отдыха.

"One year more," said Bibb, "and I'll go back to God's country. Oh, I know it's pretty here, and you get dolce far niente banded to you in chunks, but this country wasn't made for a white man to live in. You've got to have to plug through snow now and then, and see a game of baseball and wear a stiff collar and have a policeman cuss you. Still, La Paz is a good sort of a pipe-dreamy old hole.

*
Колб, вице-консул, гражданин Соединенных Штатов […] вцепился в Мэрриема, перезнакомил его со всеми обутыми обитателями Ла-Паса, занял десять долларов и вернулся в свой гамак.

Kalb, the vice-consul, a Græco-Armenian citizen of the United States [...] attached himself to Merriam's elbow, introduced him to every one in La Paz who wore shoes, borrowed ten dollars and went back to his hammock.

*
Тени, омрачавшие их прошлое, при сложении не только не стали гуще, но, наоборот, согласно странной арифметике бога родственных душ, наполовину рассеялись.

According to the strange mathematics of the god of mutual affinity, the shadows that clouded their pasts when united became only half as dense instead of darker.

*
Затем миссис Конант десять минут стояла неподвижно, глядя в пространство. Она глядела в пространство через медленно открывавшуюся дверь. По эту сторону были материалы для постройки романтического замка: любовь; Аркадия колышащихся пальм; колыбельная песня прибоя; приют спокойствия, отдыха, мира; страна лотоса, страна мечтательной лени; жизнь без опасностей и страха, полная поэзии и сердечного покоя. Как по-вашему, Романтик, что увидела миссис Конант по ту сторону двери? Не знаете? Ах, не хотите сказать? Очень хорошо. Тогда слушайте.
Она увидела, как она входит в универсальный магазин и покупает пять мотков шелка и три ярда коленкора на передник кухарке. "Записать на ваш счет, мэм?" - спрашивает продавец. А выходя, она встречает знакомую даму, та сердечно здоровается с ней и восклицает: "Ах, где вы достали выкройку этих рукавов, дорогая миссис Конант?" Науглу полисмен помогает ей перейти улицу и почтительно прикасается к шлему. "Кто-нибудь заходил?" - спрашивает она горничную, вернувшись домой."Миссис Уолдрон, - отвечает горничная, - и обе мисс Дженкинсон". - "Прекрасно, - говорит она. - Принесите мне, пожалуйста, чашку чаю, Мэгги".

Then she stood still for ten minutes, looking into space. She looked into space through a slowly opening door. On her side of the door was the building material for a castle of Romance -- love, an Arcady of waving palms, a lullaby of waves on the shore of a haven of rest, respite, peace, a lotus land of dreamy ease and security -- a life of poetry and heart's ease and refuge. Romanticist, will you tell me what Mrs. Conant saw on the other side of the door? You cannot? -- that is, you will not? Very well; then listen.
She saw herself go into a department store and buy five spools of silk thread and three yards of gingham to make an apron for the cook. "Shall I charge it, ma'am?" asked the clerk. As she walked out a lady whom she met greeted her cordially. "Oh, where did you get the pattern for those sleeves, dear Mrs. Conant?" she said. At the corner a policeman helped her across the street and touched his helmet. "Any callers?" she asked the maid when she reached home. "Mrs. Waldron," answered the maid, and the two Misses Jenkinson." "Very well," she said. You may bring me a cup of tea, Maggie."

Дверь и мир / The World And The Door

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...