Thursday, July 07, 2011

Праздник Танабата (Звездный фестиваль) в Японии/ July 7 - Tanabata, or the Star Festival

Танабата - "Evening of the seventh"

«7 июля император появляется на верхней веранде дворца Омима, чтобы начертать элегантные стихи вака (waka poetry) на листьях бумажного дерева кадзи и преподнести стихи двум звездам: принцу Альтаиру и принцессе Веге. По легенде, влюбленные звезды могли встретиться, перейдя Млечный Путь, только раз в году — в эту июльскую ночь.

Для «Звездного фестиваля» перед императором на специальной церемониальной подставке разложены 7 листьев дерева кадзи, 2 длинных кусочка традиционных сладостей сакубей, приготовленных на пару из муки и риса, и 7 нитей тонкой лапши сомен. Рядом на подносе приготовлены 7 чернильных плиток, 2 кисти, чернильная палочка и лист таро для хранения капель росы.
Cлуги растирают чернила с каплями росы, и император пишет стихи на каждом из 7 листьев, используя для каждого листа чернила разной чернильной плитки».

Вот такое короткое повествование о церемонии Танабата (в прошлом — «Звездный фестиваль») в Императорском дворце в Киото.

«Звездный фестиваль» берет свое начало у дня «Прошения об искусности», который праздновался приближенными императора и дворцовой аристократией в Киото в эпоху Хейан (примерно с 794 по 1185 год). В широкие массы фестиваль пришел в эпоху раннего Эдо (первая половина 17-го века), когда традиции празднования смешались с различными ритуальными действиями буддийской церемонии Обон, и постепенно фестиваль преобразился в современный Танабата.
В эпоху Эдо девочкам желали мастерства в шитье и другой кропотливой работе, а мальчикам — в совершенствовании почерка при написании пожеланий на тонких листочках бумаги.

Сегодня в день Танабата японцы, иногда в стихотворной форме, сочиняют и пишут пожелания на длинных прямоугольных полосках разноцветной бумаги, которые называются танзаку.

Потом украшают своими произведениями ветки бамбука, приготовленные специально для этого июльского праздника. По традиции бамбуковые ветки с танзаку можно увидеть вдоль рек и каналов, но также около супермаркетов, рядом с частными лавками, у больниц и в больничных коридорах, в ресторанах, около школ и даже детских садов. Интересно, что здесь обязательно приготовлены и разложены и чистые листочки-танзаку, и письменные принадлежности. Сделав покупку или пообедав в ресторане, можно сразу же написать свое пожелание и прикрепить его на ближайшую ветку.

Наиболее неравнодушны к празднику подростки, старшеклассники, студенты. В студенческих городках идет серьезная подготовка к 7 июля, а точнее, к ночи с 6-го на 7-е июля, когда и происходит встреча Веги и Альтаира. Здесь можно увидеть и деревья, украшенные танзаку (танзаку часто приобретают форму сердечек), бумажными фонариками, талисманами, и самодельные концертные площадки, и лотки с готовящейся едой. Наступит вечер, юноши и девушки, облачившись в легкие летние кимоно юката, начнут празднование, надеясь на исполнение всех загаданных желаний, основное из которых — надежда на встречу с единственной и неповторимой любовью.

**
Во времена китайской династии Поздняя Хань (23 - 220 гг. н. э.) возникла легенда о двух влюбленных, звездных Ткачихе и Пастухе (звезда Вега в созвездии Лиры, по-японски Сокудзи или Танабата-цумэ, и Альтаир в созвездии Орла, по-японски Конгю). Их любовь была столь сильна, что они не могли вынести и мига в разлуке: Ткачиха забросила ткацкий станок, и Пастух оставил свои отары. Но, поскольку от их небесных трудов зависела жизнь на земле, то людей постигли неисчислимые бедствия. Люди воззвали к богам и те сжалились над ними, разделив влюбленных и позволив им видеться лишь раз в году.
Эта и другие легенды попала в Японию из Китая в VI-VII веках вместе с начатками астрономии и соединилась с местным мифом о небесной деве Танабата-цумэ, ткавшей одежды для богов. Романтический сюжет особенно полюбился молодым девушкам, и впервые праздник отмечали в период Нара, в 755 году при дворе императрицы-регентши Кокэн. Поскольку Ткачиха была покровительницей ткачих и швей, а Пастух был покровителем земледельцев, то праздник быстро приобрел популярность у всего народа - ведь в древности все ткани и одежду крестьяне производили сами и занимались этим именно женщины, а земледелием - мужчины.

Сам праздник известен под двумя названиями: Хоси-мацури, Праздник звезд и Танабата, сокращенное от Танабата-цумэ. Танабата с японского переводится как "Седьмой вечер" - и праздник проводился в 7-ю ночь 7-го месяца по лунному календарю.
(В наши дни Танабата «официально» приходится на 7 июля, но не везде его отмечают именно в этот день.)
Считается так же, что к имени Танабата имеет отношение словосочетание танэ-хата, то есть "семена-поле" или "посеянное поле", залог будущего урожая. Японцы рассматривали «плодородие» не только применительно к урожаю, но и к семейным отношениям.

В день праздника двери домов и ворота усадеб украшают бамбуковыми ветками сасатакэ - благодаря быстрому росту бамбука они скорее донесут молитвы к небу. К веткам прикреплены длинные разноцветные бумажные ленты тандзаку на которых каллиграфическим почерком выводили стихи, пословицы или пожелания – считалось, что такое подношение богам поможет стать искусным поэтом или каллиграфом, ведь Танабата покровительствует и искусствам, в это день молились о достижении вершин мастерства. На эти же ветки вешали специальное подношение принцессе-ткачихе – вырезанные из бумаги маленькие кимоно.

Пастуху-земледельцу мужчины подносили 5 разноцветных нитей: аой, зеленую; кииро, желтую; акаи, красную; сирои, белую; курой, черную, - и просили хорошего урожая в будущем году. А на следующий день эти ветки бросали в реку, чтобы вода отнесла подношения Пастуху и Ткачихе, и они исполнили все желания.
Иногда такие же деревья ставили в поле и саду, чтобы они своей магической силой защитили урожай от вредителей.
Кроме того, на бамбуковых шестах на крышах домов подвешивали огромные разноцветные помпоны, издалека похожие на пушистые шары. К этим шарам крепили множество узких и длинных бумажных лент – их лицевая сторона была такого же цвета, что и помпон, а изнанка – белая. Ленты перехватывались пятью бархатистыми обручами.
Виновникам торжества – звездам Ткачихе и Пастуху - также подносили дыни, персики, специальные сладости и пирожные.

Наиболее известно празднование Танабата в городе Сендай, префектура Мияги. Здесь существовал обычай утром 7-го дня, еще до рассвета, собирать в поле росу со стеблей риса и листьев картофеля. Этой росой разводили тушь и писали на бумажных лентах различные изречения. А ночью зажигали курительные свечи, с прикрепленными к ним флажки, сделанные из узких полосок шелка и укрепленные на дуге, которую крепили к древку. Этот обычай роднит Танабату с праздником Бон.

Праздник всегда был столь любим, что знаменитые поэты посвящали ему стихи и целые поэмы, актеры Но разыгрывали пьесы, художники рисовали картины, простые люди сочиняли рассказы и стихотворения. В этот день устраивали поэтические турниры и сегодня в знаменитых поэтических антологиях можно найти стихотворения о Дне встречи двух звезд.

Ихара Сайкаку:
«В доме готовились к празднику: укладывали и перекладывали новые, с иголочки, платья так, чтобы левая пола находила на правую, как крылья у курицы, и приговаривали: «Эти платья – Ткачихе взаймы»; писали в честь Ткачихи на листьях дерева кадзи известные всем песенки. Собирались праздновать и слуги: каждый позаботился запастись тыквой и хурмой…»
Если в ясную августовскую ночь взглянуть на небо, то можно увидеть Млечный путь - Великую Небесную реку. Она не всегда пересекала равнину Высокого Неба. Было время, когда вокруг Небесного дворца был разбит прекрасный сад. С одной стороны собрали деревья, которыми принято любоваться весной: пятиигольчатая сосна, слива, вишня, глициния, керрия, азалия… С другой - били прохладные ключи, суля защиту от летнего зноя, рос черный бамбук, под листьями которого таился свежий ветерок. Тут же росли померанцы, гвоздики, розы, горечавки, а на плетне цвели унохана. Третью сторону украшал китайский бамбук и сосны, которые особо хороши зимой под снегом. Рядом виднелась изгородь из хризантем, чтоб было на что ложиться утреннему инею в первые морозные дни. Четвертую часть сада заняли деревья, славящиеся особенно глубокими оттенками осенней листвы. Текли прозрачные ручьи с водопадами, вода которых журчала особенно сладостно. Словом, здесь можно было в полной мере насладиться прелестью осеннего пейзажа. Сад сверкал яркими красками, превосходя прославленные горы и луга Срединной страны.

В женских покоях дворца жила прекрасная звезда - Ткачиха (Вега). Она день и ночь ткала небесное покрывало, отчего дни в Срединной стране были солнечными, а ночи - ясными. В юго-западных покоях жил Небесный Пастух (Альтаир). Он пас звездные стада на небесных равнинах. Они трудились без устали, чем вызвали восхищение богов и самой Аматэрасу.
И суждено было Ткачихе и Пастуху воссоединиться в этом рождении.
Свадьбу сыграли с пышностью и размахом, достойным небожителей.
Никогда прежде не видел Пастух такой красивой девушки. Длинными ее волосами можно было перевязывать самые дорогие для сердца послания. В каждом движении ее было столько изящества, что это вызывало у него изумление. Восхищенный, он не мог отвести от нее глаз. А пристальный взгляд Пастуха вызывал у Ткачихи румянец, ведь и ей приглянулся юноша.

Так сильна была их любовь, что даже минутное расставание казалось им в тягость. Ткацкий станок был заброшен, звездные стада бродили, где им вздумается, вытаптывая сад и мутя воду в хрустальных ручейках.
Ночи внизу, на земле, стояли темные и страшные, рыбаки теряли дорогу домой, горы стонали, пугая лесорубов. Во всех храмах Поднебесной люди молились, прося отвести напасть.
Аматэрасу, сжалившись над людьми, разлучила влюбленных. Ткачиху засадила за станок, а Пастуха вернула на пастбища. А чтобы они не могли встретиться, разделила их широкой и глубокой рекой; люди назвали ее - Млечный Путь.
Горько плакала Ткачиха, сидя за станком. Оттого покрывало выходило неровное, полинявшее от слез. Чем больше плакала ткачиха, тем шире разливалась река. Кручинился пастух. Песни, полные печали, проливала его флейта, а тучные овцы худели день ото дня. На земле воцарилась пора дождей, а песни небесной флейты смешались с воем ветра.
Пока живу, я буду ждать, любимый,
Я буду ждать, пока ты не придешь,
О! Долго ждать!
Пока не ляжет иней
На пряди черные распущенных волос...

Аматэрасу, видя такую любовь и такое горе, немного смягчилась. Поймала она сороку, которая носила послания возлюбленных, и повелела ей раз в семь дней возводить мост через Небесную реку, чтобы супруги могли встречаться. Но ветреная сорока все перепутала, передавая приказ. И с тех пор сороки возводят мост из своих тел только раз в году - в 7-й день 7-го месяца. Тогда в Японии наступает праздник Танабата.
Если же в этот день погода ненастная, воды Небесной реки начинают бурлить и пениться, мост разлетается в разные стороны, и возлюбленные не могут встретиться.
Горько плачут Пастух и Ткачиха, а на земле идет дождь.

См.
Танабата: часть 1, 2, 3
в конце программы
pics from the website
more info

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...