Thursday, September 01, 2011

Оцукими - любование осенней луной/ Japan festivals: Tsukimi chushu no meigetsu

Цукими, или Оцукими (Tsukimi/ Otsukimi), буквально "любование луной".

По древней традиции принято празднование полнолуния на 15-й день 8-го месяца по традиционному японскому календарю. Это очень поэтичный и красивый обычай. У окон, на верандах, - всюду, где можно увидеть луну, - размещают подношения и украшения. В вазы ставят пампасную траву и другие травы осени (aki no nanakusa, их всего семь), а на блюда выкладывают фрукты этого сезона – груши, хурму, виноград, запеченные яблоки.
Полную луну в середине осеннего месяца (обычно 12 сентября, плюс-минус два дня) называют chushu no meigetsu. Она особенно прекрасна. Воздух бодрящ и свеж, летняя жара отступает.

Праздник любования луной пришел из Китая в эпоху Хэйан (794-1185). Поэтическими и музыкальными состязаниями отмечался праздник еще в 909 году.

Принято угощаться клёцками из риса в тесте, вылепленными в форме луны – считается, что так человек делит пищу с богами луны.
источник
*
Луна пятнадцатой ночи

Для любования прекрасной осенней лцной есть специальные сады, террасы и монастыри, где издревле поклоняются богу луны Tsukuyomi-no-Mikoto.

Гляжу без конца,
Но это не может быть правдой,
Не верю глазам.
Для ночи, для нашего мира
Слишком ярко горит луна.
Пусть это правда!
Но ведь гляжу я один.
Кто мне поверит,
Когда про луну этой ночи
Поведаю людям – после…

Древние японцы говорили, что на луне растет прекрасное лавровое дерево, и когда осенью его листья покрываются багрянцем, свет луны становится особенно ярким. Живущий на луне заяц толчет в ступке листья этого лавра и приготавливает снадобье бессмертия...

Издревле любование луной было одним из главнейших событий осеннего сезона. Заканчивалась уборка урожая - и люди возносили богам благодарность за хороший урожай, молились о том, чтобы в доме был достаток и устраивали трапезу при лунном свете.

В старину день праздника “дзюгоя о цуки-сама” - “любование луной в пятнадцатую ночь” - высчитывали по лунному календарю, и приходился он на пятнадцатое число восьмого месяца. Нынче праздники, связанные с этим обычаем проходят во второй половине сентября по всей стране. В древности в “пятнадцатую ночь восьмой луны” происходили праздничные церемонии с участием знатных вельмож и даже представителей императорского дома, являлись известнейшие поэты, музыканты, исполнители танцев. Процессия обыкновенно собиралась у источника или храма и двигалась в горы, где луна в прозрачном воздухе выглядела еще более яркой и таинственной.

Как прозрачно чиста
Этой ночью луна,
Когда сотни вельмож,
Покидая дворец,
Веселятся...

Этот праздник относился к разряду “дорогих”, ибо ему сопутствовали пирушки, карнавалы, театральные представления, и самураи ухитрялись так веселиться во время этого праздника, что делали большие долги:

Сполна вы заплатите,
Все, что успел я задолжать
За праздник любования луною -
Сто пятьдесят серебряных монет...

Но большая часть семей горожан отмечала этот день скромнее. С наступлением сумерек на веранде домов собирались гости. Низкий столик ставили на то место, куда должны были упасть лучи “мэйгацу” - “осенней яркой луны”. На подносах лежали каштаны, фрукты, 15 лепешек-данго - их число символизировало возраст луны, 15 ночей. Основным блюдом был жареный сладкий картофель, который поспевал в это время года (мэйгацу называли еще “луной первого месяца картофельного года”).

С чем сравнить этот час,
когда, обещанье исполнив,
все друзья собрались
у меня в саду на веранде
любоваться вместе луною!

Горели две свечки, в вазы ставили пучки степного ковыля. Гости, сидя за столом, закусывали, вели неторопливую беседу, музицировали, сочиняли стихи, посвященные полнолунию. Детвора в этот вечер пыталась разглядеть в пятнах на луне фигуру зайчика, стоящего на задних лапках с поднятым над головой большим пестом.

До наших дней от этого праздника дошли... правильно, блюда из сладкого картофеля и детские песенки, посвященные луне и зайчику. И официальные церемонии в Иокагаме в парке Санкэй-эй, в Киото при храме Дайкакудзи, в Токио при храме Хиэ.

Всё без остатка
Меняется и уходит
В нашем бренном мире.
Лишь один, в сиянье лучей,
Лунный лик по-прежнему ясен…
источник

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...