Thursday, November 03, 2011

Япония, праздники ноября/ Japan, November festivals

Ноябрь в Японии начинается с государственного праздника, Дня культуры, который отмечается 3 ноября. Когда-то это был День рождения императора Муцухито, правившего под девизом Мэйдзи, или «Просвещенное правление». В эпоху Мэйдзи после 250 лет закрытия страны от внешнего мира фактически произошла буржуазная революция, быстро завершившаяся ликвидацией феодального строя и формированием централизованного буржуазного государства. День культуры был учрежден в 1948 году на волне послевоенных демократических преобразований в честь новой Конституции страны, которая была утверждена парламентом в ноябре 1946 года. Накануне Дня культуры объявляются списки лиц, получающих правительственные награды за вклад в развитие японского общества и государства. Обычно таких лиц около 5 тысяч. Высшие ордена вручает император на специальной церемонии, ордена низших рангов и медали вручаются соответствующими министрами. Ежегодно среди награжденных есть несколько иностранных граждан, отмечаемых за развитие отношений своей страны с Японией, за достижения в японоведении. В разные годы японские награды получали и россияне. Япония и японцы в послевоенные годы стремительно ворвались в поток мировой культуры, освоили мировую классику.

В составах лучших симфонических оркестров мира обязательно есть несколько представителей Японии. Всемирную славу и признание завоевал японский дирижер С. Одзава, долгие годы руководящий известными зарубежными коллективами. Японские фамилии не редкость в программках прославленных балетных коллективов. Это вершина, а покоится она на широкой основе многочисленных самодеятельных коллективов, на продуманной постановке эстетического воспитания в школах.

*
Момидзи (momiji, изменение цвета листвы) - продолжаются праздники любования разноцветьем осенних листьев.


*
3 ноября
Фестиваль Даймё Горэцу (Daimyo Goretsu Festival)


Достоверное воссоздание нескончаемых странствий властителей-даймё в древнюю столицу Эдо (нынешний Токио). Сотни участников в полном самурайском снаряжении или в феодальных костюмах, с помпой шествуют по городу, бывшему в ту эпоху сэки-со (seki sho), - шлагбаумом на Старом тракте Токайдо. По постановлению Сёгуна, самураи проводили долгое время в столице Эдо, проматывая свои состояния.

*
Международный день слепых, отмечаемый 13 ноября, проводится в Японии весьма неформально. Это день проверки того, что практически сделано за год для облегчения жизни слепых, а также составления программ мероприятий на очередной год, которые проводятся повседневно. В этом отличие большинства проводимых в Японии международных дней от того, как они проводятся во многих других странах. Японские «дни» не представляют собой разовое мероприятие, они предусматривают продолжительный комплекс мер для достижения поставленных целей. Не случайно объявленный в свое время ООН Международный год инвалидов по инициативе Японии был продлен в Десятилетие инвалидов.

Что касается инвалидов по зрению, то в Японии к ним весьма чуткое и гуманное отношение. Делается все возможное, чтобы они вливались в общественную жизнь, социальные процессы. Акцент делается на том, чтобы инвалиды по зрению могли удобно жить и работать в обществе. В общественных зданиях предусматриваются специальные покрытия полов, которые позволяют ориентироваться слепому. Например, есть дорожки, выложенные плитками с различным рифлением, которые ведут к лифтам, эскалаторам, конторке справочной службы. Такими же плитками выложены дорожки на платформах метро, железнодорожных станций, а плитками с другим рифлением обозначают края платформ, начало и конец лестниц. Характер рифления хорошо ощущается через подошвы обычной обуви.

*
Середина ноября
Фестиваль Петуха, Тори-но-ити (Tori no Ichi, The Festival of the Rooster).
Тори-но-ити, шумное народное гуляние с проведением ярмарки, длящееся ночь напролет. История праздника берет начало в XVII веке.

Кикаку, ученик Басё, написал хокку:
Тори но ити -
первое важное событие,
приносящее новый год.

Издревле во время Тори-но-ити молились о щедром урожае и процветании торговли.

Отмечают праздник в синтоистских храмах во все Дни Петуха в ноябре (годы, дни и часы, по восточному календарю, соотносятся с одним из 12 зодиакальных животных), обычно дважды в месяц. Считается, что в год, когда День петуха выпадает в ноябре трижды, следует остерегаться пожаров.

В Тори-но-ити люди, родившиеся в год Петуха (Удзи-ко), приносят петухов к храмам и выпускают их на волю, а затем молятся о здоровье, благополучии и удаче в делах.
У ворот храма собиралось много народа всех сословий, игравшего в азартные игры. В 1776 году игры запретили, а место праздника перенесли в храм Тёкоку-дзи.
Самый крупный фестиваль Тори-но-ити проходит в этом храме, Отори-дзиндзя (Otori Shrine, официальное название этого храма Дзюдзайсан-Тёкоку-дзи). Здесь устанавливают более 200 тентов, привлекая ежегодно десятки тысяч посетителей.

Нужно непременно купить себе кумадэ (kumade) – бамбуковые грабли, напоминающие медвежью лапу. На них прикрепляют амулеты, которые приносят удачу в делах и оберегают от потрясений в течение всего следующего года. Вокруг храма на металлических листах жарят праздничное блюдо – лапшу с нашинкованной капустой и острым соусом.

За длинными сувенирными рядами, идущими по периметру храма, идут ряды уличных игр и праздничной снеди.
Продавцы съестного съезжаются к храму и устанавливают там свои ларьки, украшенные занавесками норэн и красно-белыми полосатыми тентами.

*
15 ноября
Фестиваль Сити-го-сан (Shichi-go-san), праздник детей, которым исполнилось 7 лет, 5 лет и 3 года.

Японцы, следуя древним магическим ритуалам, призванным защитить новорожденного и даровать ему здоровье и счастье, совершали специальные обряды в определенные вечера, считая от дня рождения - в первый, третий, пятый и седьмой. Самым значимым был вечер седьмого дня (о-сития) – обряд представления и дарования имени. В этот вечер ребенка впервые показывали родственникам и давали ему имя. Нарядного малыша выносила бабушка или няня, мать участия в обряде не принимала.
Это было большое и радостное событие, к нему готовили специальные угощения. Основное блюдо – рис с красной фасолью. Также обязательно было блюдо из рыбы (окунь тай, которую нужно было приготовить и подать с головой, иначе она могла принести несчастье), овощи, фрукты и сакэ – выпив чашечку, каждый должен пожелать новорожденному счастья. Соседям, чтобы они тоже пожелали новорожденному здоровья, раздавали колобки сэкихан или моти.

На 32-й день жизни для мальчиков или на 33-й для девочек проводили обряд знакомства с богом Покровителем рода (Удзигами) или Покровителем домашнего очага (Убусо-но ками). Это первое посещение храма называли Мия-майри – приход в храм. Священнослужитель совершал ритуал очищения и благословения ребенка: взмахивал над ним жезлом, украшенным полосками бумаги (гохей), отгоняя злых духов и призывая любовь Удзигами. Теперь ребенок мог смело вступать в жизнь, его можно было показывать в домах родных и знакомых. При посещении родственников им от имени ребенка преподносили коробки со сладкой пастой амэ. Это первая еда, которую давали младенцу. Подношение амэ в качестве подарка означало, что ребенок делит трапезу со старшими. Ответным подарком были фигурки собачек из папье-маше (инухарико), с пожеланиями расти быстро и быть здоровым, как щенок.

Буквально название Сити-го-сан означает «семь, пять, три» - это день молитв за здоровье детей. По всей стране 3-хлетние мальчики и девочки; 5-летние мальчики и 7-летние девочки отправляются со своими родителями в синтоистские храмы.
Девочки часто одеты в кимоно, а мальчики – в пиджачки don haori и брюки hakama.


В средние века семьи аристократов и самураев так отмечали этот праздник:
- 3-хлетним мальчикам и девочкам переставали обривать головы и позволяли отпустить волосы.
- 5-летние мальчики могли впервые надеть и выйти на люди в традиционных брюках хакама.
- 7-летние девочки начинали подвязывать свои кимоно широким поясом obi sash.

В эпоху Эдо (1603-1868) эти традиции распространились и на семьи простолюдинов.
Современная традиция празднования Shichi-go-san берет начало в эпоху Мэйдзи (Meiji era, 1868-1912). День 15 ноября был выбран потому, что считается в японском календаре самым благоприятным днем года. Это не государственный праздник (не выходной) и семьи посещают храмы в ближайший выходной накануне или после 15 ноября.


После посещения храма родители покупают для детей титосэ-амэ (chitose-ame) – сладости долголетия. Конфеты в форме палочек находятся в специальных сумочках с изображением журавля и черепахи – эти животные символизируют долголетие. Chitose буквально означает «тысяча лет». Сладости и упаковка выражают родительское пожелание детям долгих лет, здоровья и процветания.

Церемония посещения храма во время «Сити-го-сан» и поныне центральное событие праздника. Родители благодарят бога Удзигами за то, что дети растут здоровыми и просят о благополуии и здоровье для них и в будущем. Считается, что дети должны быть нарядными и красивыми, потому что в этот день боги приходят взглянуть на них; если малыш симпатичный - боги будут помогать ему.

По лунному календарю этот праздник отмечали 15-го числа 11-го месяца, поскольку на средину месяца приходилось полнолуние, а 11-й месяц называли «месяцем возвращения солнца» (итиё райфуку). Кроме того, в этот же день отмечали Праздник урожая и молились Удзгами, Божеству рода.

Выбор возраста связан с древней китайской магией нечетных чисел. В китайской традиции считается, что первые 7 лет жизни особенно важны для ребенка, каждый год - этап духовного и физического развития. Подобная традиция существует и в Японии (в старину дети уже в пяти-семилетнем возрасте организовывали свои группы, в деревнях вели «самоуправление», имели «имущество», вместе «готовили» пищу и играли.). Для мальчиков особенно важными считали 3-й и 5-й год жизни, а для девочек – 3-й и 7-й. Именно для таких детей и устраивали праздник «Сити-го-сан».

Три года – важный возраст для детей обоего пола, когда проводили обряд «охранения волос» (камиоки). С раннего детства детей брили наголо, чтобы потом у них росли густые волосы, предмет гордости и красоты. Только к трехлетнему возрасту волосы отращивали так, чтобы мальчику можно было завязать их на затылке, а девочке в два коротких хвостика по боками. Церемонию проводил всеми уважаемый старейшина, у которого было много детей. Он дарил ребенку предметы, которые, как считалось, принесут удачу. Главным среди них был пучок шелка-сырца, связанный в виде большой (около метра длиной) ложки. Белый цвет шелка символизировал седины, до которых желали дожить ребенку.

В средние века в аристократических семьях мальчикам в 2 и 3 года впервые одевали шаровары хакама. В самурайских семьях этот обряд проводили сначала в 3 года, а позднее стали проводить в 5 лет, когда детей самураев представляли даймё (Daimyō — крупный военный феодал средневековой Японии), вводя в круг взрослых людей. Сама церемония называлась Хакама ги.

7 лет - возраст, важный для девочек. В день праздника им впервые одевали жесткий пояс оби, завязанный шнурами. Обряд назывался «перемена пояса», обитоки. Впервые одетые как взрослые женщины, в нарядных кимоно, со сложными прическами, накрашенными губами и нарумяненными щеками – девочки похожи на парящих в воздухе бабочек. Степенно, маленькими шажками вышагивают они в новых парадных гэта, сопровождаемые веселым звоном колокольчиков на обуви.

Родители всегда заботились о том, чтобы сделать праздник запоминающимся – дома для ребенка и его друзей устраивали веселые вечера с играми и угощениями. Виновнику торжества дарили сувениры. На улицах детям продавали игрушки, воздушные шары, и, самое главное – амэ. Дети очень любят это лакомство, упакованное в длинные, белые, изукрашенные коробки или пакеты. Родители и дети угощали им близких – считалось, что такое угощение в день праздника принесет ребенку счастье.

источник: 1, 2

*
23 ноября в Японии отмечается еще один государственный праздник — День труда (Labor Thanksgiving Day/ Kinro Kansha no Hi).

Когда-то это был традиционный праздник окончания сельскохозяйственных работ (Niinamesai /Harvest Festival), с некоторыми различиями по времени и обрядам в зависимости от регионов. Сейчас он объединяет все виды трудовой деятельности.
В издревле проводимом ритуале император делал подношение богам в виде только что собранного риса.
Праздник урожая Niinamesai восходит к 678 году – так пишут древние Nihon Shoki (The Chronicle of Japan).

*
Конец ноября, до Нового года еще больше месяца, но в магазинах Японии уже выставляются на продажу календари на очередной год. Известно, что еще в XVIII веке в Японии среди знати были весьма популярны эгоёми (иллюстрированные календари, календари в картинках), которые показывали порядок «коротких» и «длинных» месяцев по лунному календарю. Состоятельные лица заказывали свои календари модным художникам и направляли календари в качестве подарков друзьям на Новый год. И в наши дни по традиции календари считаются в Японии хорошим новогодним подарком, целый год напоминающим о тех, кто подарил календарь. В 60-х годах XVIII века, согласно историческим записям, вечеринки с обменами календарями были общеприняты среди знати и состоятельных людей.

Очень модным и почитаемым художником, чьи календари пользовались большой популярностью, был Харунобу Судзуки. Тираж календарей печатался за счет заказчика, но после Нового года матрицы становились собственностью издателя, и не представляло большого труда убрать с них цифры. Так картины Харунобу Судзуки и других художников начинали жизнь как самостоятельные произведения искусства.

источники: 1, 2

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...