Thursday, December 01, 2011

Япония: С Новым годом! / Akemashite omedeto gozaimasu (Happy New Year!)

об остальных японских праздниках декабря

Приготовления и празднование Нового года в Японии

Японцы шлют не так много открыток с Днем рождения, а вот под Новый год отправление нэнгадзё (nengajo) – обязательный ритуал.
Новый год для японцев, пожалуй, самое важное праздничное событие в году. Традиционно считалось необходимым в новогодние дни нанести визит родным и близким, соседям, приятелям – всем, кого вы цените. Но с тех пор, как в эпоху Мэйдзи (Meiji period, 1868-1912) почтовое ведомство начало выпускать праздничные открытки, люди стали с их помощью поздравлять всех знакомых.

Из списка адресатов для нэнгадзё исключаются только те, кто потерял близкого человека в завершающемся году. Обычно в начале декабря, то есть до того, как все начнут готовить нэнгадзё, приходят извещения от людей, которые не хотели бы получить новогоднее поздравление в этом году.

Новогодние послания – это произведения высокого каллиграфического искусства, корни которого уходят в средние века, когда существовала техника суримоно (surimono, жанр цветной ксилографии, сочетает изображение и текст/ нередко стихотворный/ и представляет поздравление с праздничными днями или торжественными/личными событиями).
Печатались они на плотной японской бумаге васи (washi), выделываемой ручным способом, присыпались золотым и серебряным порошком. Поздравления на суримоно и до сего времени посылаются в специальных конвертах; проводятся выставки-конкурсы этих открыток в конце года.

Обычно в письмах проставляют дату написания, но в новогодних открытках это будет дата её получения, то есть 1 января. При этом первое января пишется особым образом: гантан (gantan), что значит «утро первого дня года».

Кроме фразы Akemashite omedeto gozaimasu - С Новым годом! - можно упоминать свои мечты, планы и новогодние resolutions - решения на наступающий год; проявлять творческий подход - расписывать открытки фломастерами, красками, тушью или украшать аппликациями из цветной бумаги.

Открытки нэнгадзё можно купить готовыми, - остается только вписать адрес и пару строчек конкретному адресату. А можно приобрести «чистые» открытки и разукрасить их самостоятельно. Такое поздравление ценится особо. Для этой цели продаются наборы штампиков и разноцветных штемпельных подушек (чтобы не писать каждый раз от руки «поздравляю с Новым Годом» и прочие стандартные фразы), или программное обеспечение, специально разработанное для комбинирования набора картинок и декоративных элементов с вашими личными фотографиями.
Кроме того, почта Японии печатает на таких новогодних открытках номера лотереи, которая проводится в первых числах января. В общем, открытки можно рисовать весь декабрь и опускать их в специальные почтовые ящики, которые появляются на улицах в это время года. А получают открытки все в одно время – в первые три дня января.

Популярные декоративные элементы нэнгадзё – кадомацу (kadomatsu), украшения из ветвей сосны, воздушные змеи, ветви цветущей сливы, солнце, восходящее над Фудзи. Также часто изображают астрологическое животное года по традиционному китайскому календарю с 12-летним циклом. Вообще-то, к китайскому зодиакальному календарю японцы обращаются нечасто, но в качестве мотива для новогодних нэнгадзё он актуален.

Непременные декоративные элементы к Новому году - О-сёгацу (shogatsu / oshogatsu - Новый год):
кадомацу (kadomatsu, lit. ‘gate pine’) - букв. «сосна у входа». Это приветствие божеству новогоднего праздника — большие композиции из косо срезанных стволов бамбука, украшенные сосновыми ветками, мелкими красными ягодами, веткой папоротника, мандаринами, иногда — пучком водорослей и сушеной креветкой. Также используют карликовую сосну, росток бамбука, маленькое цветущее деревце сливы или персика.
Кадомацу ставятся по обе стороны от входа в дом снаружи, или сразу напротив входа в дом (в генкан, genkan - японская парадная прихожая). По традиции, кадомацу привлекает в дом удачу и деньги. Ветви, цветы и прочие декоративные элементы композиции зависят от конкретной местности Японии. В регионе Кансае чаще всего используется сосна, бамбук и ветки персика (или сливы-имэ).
Каждый элемент новогодних украшений что-либо символизирует:
бамбук – силу и стойкость, сосна - долголетие, слива – оптимизм и жизнелюбие, рисовая солома - достаток, благоденствие; ветки персика (первое дерево, которое зацветает здесь весной, иногда даже под снегом) - надежду и постоянство.
Всё вместе является временным пристанищем для бога Нового Года – тосигами (toshigami, ками в ситноизме), который посещает дома японцев и приносит удачу и здоровье обитателям дома.

Симэкадзари (shimekazari) - декоративно скрученная рисовая солома с традиционным набором японских украшений из красно-белой бумаги и золотых нитей и мандарина-микана. Вешается снаружи дома, над входом. Сила - в рисовой соломе, которая не пускает в дом всякую нечисть. Симэкадзари можно легко найти в любом синто-храме в Японии или около каких-либо святынь.

Также в Японии много различных групп и кружков для домохозяек, желающих смастерить украшения для дома своими руками - сделанное руками хозяйки дома, украшение будет иметь особую силу.

В Киото одним из популярных новогодних украшений считается моти-хана (mochi-hana) - комочки белого и розового цвета из всё того же теста (рис мотигомэ), налепленные на ветки ивы или другие гибкие прутики. Говорят, это имитация цветов сливы-умэ, которые раньше также были обычным украшением дома к Новому Году. Но после принятия Григорианского календаря празднование Нового Года сдвинулось на месяц раньше, когда для цветов сливы еще слишком рано, вот и появилась имитация. Кроме того, в Киото моти-хана используется как традиционное украшение для причесок майко-сан под Новый Год вместе с прочими символами наступающего праздника.

Другая разновидность домашних оберегов называется вакадзари (wakazari). Они могут варьироваться, но основу их всегда составляет кружок из нескольких рисовых соломинок. Вакадзари посвящаются различным божествам, охраняющим дом и людей, живущих в нем.


Моти-цуки (mochi-tsuki), или подготовка риса для приготовления моти (рисовых лепешек) – важная составляющая подготовки к празднованию Нового года. Обычно проводится с 25 по 28 декабря.


Делать моти несложно. Специальный сорт вязкого риса мотигомэ вымачивают в воде в течение ночи и помещают в усу (usu), деревянную или каменную ступку. Тяжелый, похожий на молоток кинэ (kine) используют для разбивания риса в пасту. Кинэ тяжелый, так что моти делают всей семьей – муж стучит по рисовой массе кинэ, жена – между опусканием кинэ, - помешивает и выравнивает рисовую массу в усу. А потом вместе с детьми лепят колобки.


Когда моти готовы, часть из них откладывают для подношений богам. Декоративные кагами моти (kagami mochi) – два плоских кружочка, положенных друг на друга, причем нижний чуть больше верхнего, - символизируют «трон» для новогодних божеств.
Венчает кагами-моти «даидаи» (daidai, азиатская разновидность горького апельсина, или более распространенные цитрусовые – сацума (Satsuma, также известны под названием микан или унсю микан (unshu mikan).
По другому толкованию, два кружочка моти символизируют старый и новый год, а цитрус даидаи (или микан) - преемственность поколений.
Даже при комнатной температуре моти могут храниться довольно долгое время.

Более сложное и нарядное украшение кагами-моти также имеет насыщенное символическое значение. Водоросли «комбу» под мандарином иногда пишутся как «кобу», созвучное «ёрокобу» - радоваться; сушеная хурма на палочке «кусигаки» - популярное в Кансае и Киото украшение, также основаное на игре слов: 10 сушеных плодов хурмы располагаются на палочке в порядке 2-6-2, «два-два» звучит как «нико-нико», что в другом значении – «улыбаться», а «шесть», «мутсу» - используется в созвучном значении «гармония в семье».

Кагами-моти обычно ставят на домашний буддийский алтарь или в токонома (tokonoma /toko, подобие парадного алькова в традиционном японском доме, где оформление меняется в зависимости от сезона и праздников). Или, за отсутствием в современных японских жилищах алтаря или алькова, - просто на видное место, как украшение.


Сделанные собственноручно моти едят на заре первого дня Нового года. Моти пропекают на огне и приправляют соевым соусом, или добавляют в суп под названием о-дзони (o-zoni). Согласно японским поверьям, все материальные предметы пронизаны духами-ками, так что отведав моти (символ духа риса) люди надеются обрести силу и мощь, которые присущи этим ками.

В современном мире технологические достижения существенно подорвали традицию моти-цуки. Если в сельских районах Японии и поныне готовят моти согласно древней традиции, то большинство горожан просто заказывают моти из специализированных магазинов или покупают готовые моти, завернутые в пищевую пленку, в супермаркетах.

Примерно 29-30 декабря начинается приготовление основного новогоднего угощения - осэти-риори (osechi ryori). Несколько отдельно приготовленных блюд красиво укладываются в лакированную трехуровневую коробку дзюбако (jūbako).

Традиция приготовления осети-риори имеет тысячелетнюю историю, а холодильники появились не так уж давно. Основное назначение этого блюда (помимо символизма и традиций) - возможность хранения в течение 3-4 дней при комнатной температуре. Поэтому почти все продукты в дзюбако - соленые, маринованные или тушеные в соевом соусе.
Осети-риори едят всей семьей с самого утра 1-го января и еще два-три дня после, чтобы дать отдых хозяйке дома хотя бы на три дня в году.
Конкретный состав осети-риори зависит от области Японии, а также от семейных традиций. В каждом районе Японии есть свои продукты, которые считаются совершенно необходимыми в новогодней трапезе, а семейная традиция прилежно передается от матери к дочерям или от свекрови к невесткам.
Многие продукты имеют символический смысл. Например, креветки, сваренные в саке с приправами, означают долгую жизнь до глубокой старости (согбенная спина старика); казуноко (Kazunoko, соленая икра минтая) - много детей и внуков; гобо (корень лопуха) - стабильную, «укорененную» жизнь. Рэнкон (корень лотоса) - напоминание о Будде, сидящем в цветке лотоса.

Многие жители провинциальной Японии, где традиции пока еще сильны, готовят осети-риори по всем правилам, полученным в наследство от предков. Но городские жители, и особенно молодежь, предпочитают покупать готовые. Тем более, что в наши дни можно выбрать осети-риори на любой вкус, любое количество человек и любой кошелек.

Традиционные дополнения к дзюбако - жареный на гриле тай и суп о-зони с рисовыми лепешками моти. Рыбу тай (tai, red sea-bream) включают в праздничное меню за нежный вкус и красный цвет, который в Японии считается праздничным. Кроме того, название рыбы "тай" созвучно японскому «благоприятный» (медетай/ medetai). Суп о-дзони считается дарующим силы на весь последующий год, а его состав тоже зависит от района Японии. Две непременные составляющие о-дзёни - моти и сиро-мисо (белая паста мисо), все остальное допускает достаточно широкие вариации.

Существуют два вида новогодних даров.
О-сэйбо (o-seibo or seibo) - подарки в конце года, которые вручают вышестоящим. Дары либо отсылаются по почте, либо приносят лично. Согласно этикету, следует вречить подарок не позже 20 декабря. Бизнесмены дарят подарки своим партнерам, школьники дарят подарки учителям, хозяева магазинчиков одаривают постоянных покупателей, люди одаривают семейных докторов и учителей. Дарят всё и всем, начиная от самого простого, например, сигарет и сувениров, до дорогих кимоно и автомобилей. Распространены подарки в виде оплаченных чеков в магазинах, по которым можно приобрести покупку по своему вкусу.

Другая категория новогодних подарков – тосидама, или о-тосидама (otoshidama).

В конвертах детям вручаются деньги или денежные чеки, которых они ждут с нетерпением. Подарок – обычно от родителей и других родственников, - кладут в специальный конвертик, поти-букуро (pochi-bukuro) или отосидама-букуро (otoshidama-bukuro).

*
Последний день года, 31 декабря, называется в Японии Омисока (Ōmisoka).

К этому дню необходимо быть готовым – тщательно вычистить дом, вымыться и закончить все приготовления к встрече Нового года. У детей – середина зимних каникул, и они, как правило, активно участвуют в работе по дому.

Вечером 31-го декабря рекомендуется принять ванну и надеть чистое, а если есть возможность - новое: бытует поверье, что это может принести дополнительную удачу в наступающем году. Парадное - не обязательно; время для парадной одежды - 1-е января.

Студенты и рабочие, живущие в других городах, возвращаются на малую родину, чтобы встретить Новый год в кругу семьи.
Семейная новогодняя трапеза, которая начинается вечером 31 декабря - омисока-но ёру.
Накануне Нового года семья собирается у телевизора.
Около 11 часов вечера едят тосикоси-собу (toshikoshi-soba, буквально: "тянуться от одного года к другому"), длинную лапшу из гречневой муки, - в надежде, что жизнь будет длинной, как эта лапша.
Считается, что тосикоси-собу надо съесть как можно ближе к полуночи, и ни в коем случае нельзя ничего оставлять в миске, иначе никакого счастья в Новом году не будет!

В этот день детям позволяется лечь спать очень поздно.
В ночь Омисока общепринято смотреть кохаку-ута-гассэн (kohaku-uta-gassen), ежегодное музыкальное шоу на канале NHK (Nippon Hosou Kyokai) TV. «Кохаку» значит «красный и белый»; шоу называется «Красно-белый песенный турнир» (Red and White Song Battle): самых популярных исполнителей года делят на две команды, красный цвет – у женщин, белый – у мужчин. Японцы любят смотреть эту программу в новогоднюю ночь.

В ночь с 31-го декабря на 1-е января японцу, блюдущему все традиции, надо совершить три обязательных действия:
1. Съесть тосикоси-собы.
2. Ударить в храмовый колокол.
3. Принести домой огонь из храма, от которого зажигаются свечи в домашнем алтаре-буцудане, а также зажигается домашний очаг и готовится первая трапеза в Новом году.
В какой последовательности, как и где вы будете исполнять все три пункта - не так важно. Последний пункт и вовсе не строго обязателен, ведь у большинства современных японцев нет не только домашнего очага, но и буцудана.
Приближается полночь; буддийские храмы начинают отмечать время ухода (буквально!) старого года.
Около полуночи настоятель храма молитвой открывает церемонию Джоя-но-канэ.

В храмовый колокол бьют 108 раз. Эту традицию называют Джоя-но-канэ “joya-no-kane” (букв. колокол освобождающей ночи / bell of releasing night). Традиция зиждется на буддийском учении, что человеку присущи 108 мирских страстей и пороков (клеш), которые необходимо побороть, чтобы достичь просветления. Каждый удар колокола отгоняет одну из этих страстей. Ждут, пока полностью смолкнет вибрация от удара, и лишь потом бьют снова – таким образом, чтобы произвести положенные 108 ударов, требуется почти целый час.

Удары колокола в самых известных японских храмах транслируются «вживую» по телевидению и радио. Множество японцев встречают Новый год, внимая этим умиротворяющим колокольным ударам.

Ближе к полуночи вся семья выходит из дома и направляется в ближайший синто или буддийский храм. Поскольку в таких маленьких местных храмах собираются жители одной деревни или одного района, то получается междусобойчик: все друг друга знают, а кого не знают, то знакомятся, так как незнакомцы редко приходят сюда в одиночку.

В Киото, в одном из самых почитаемых храмов Японии - Тион-ин (Chion-in temple, Kyoto) в колокол звонят монахи храма. Это действо сопровождается сложной религиозной церемонией и транслируется японским ТВ по всей стране в прямом эфире. Последний удар колокола Тион-ин в Киото считается началом нового года. Чтобы ударить в Большой колокол Тион-ин, требуются одновременные усилия 17 человек.
В не столь официальных местах в колокол позволяется звонить всем желающим, пришедшим заранее. Случается, настоятель храма справедливо полагает, что грехов у человека намного больше, чем 108, а потому - чем больше звонят, тем лучше. И народ, поев тосикоси, выстраивается в очередь, чтобы собственноручно ударить в колокол. Особой удачей считается так подгадать место в очереди, чтобы твой удар колокола состоялся ровно в полночь.

Если ударить в колокол вы можете только в храме, то тосикоси-соба можно съесть и дома, и в ресторане, и где угодно. Главное - чтобы была лапша. Вариаций приготовления может быть сколько угодно.

После собы и колокола при желании можно поучаствовать в церемонии «окэра-маири» (см. Okera-Mairi Festival, Yasaka Kyoto) - зажечь кончик специального фитиля от большого огня в храме.
В наши дни «окэра-маири» возможно далеко не в каждом храме. В Киото, например, огонь всем желающим выдают только в некоторых самых крупных храмах: Ясака-дзиндзя и Китано-тэнмангу.


После этого официальная часть встречи Нового Года считается временно законченной и народ отправляется по домам. Дома большинство японцев ложатся спать, поскольку 1-е января - день тяжелый. Традиций запускать петарды и всякие шумные фейерверки в Новый Год в Японии нет. Последний день года - это очищение души от бед, грехов и печалей прошлого, чтобы встретить наступающий год с надеждой на лучшее, с чистого листа.

Некоторые предпочитают смотреть до утра телевизионные программы, беседуя с родными о домашних делах, ведь новогодние праздники для японцев - зачастую единственная в году возможность собраться всей семьей. Как правило, только старшее поколение оседло живет на одном месте многие годы, а молодые мотаются по всей стране, навещая отчий дом лишь на Новый год.

Заря нового дня – больше, чем просто начало года. Осогацу (Oshogatsu, первые три дня года) – крупнейший праздник Японии. Толпы людей, независимо от их вероисповедания, направляются в храмы, чтобы молиться о здоровье и удаче в новом году.
Это посещение называют хацу-модэ (hatsu-mode), что в старину означало - идти в синто-храм перед зарей и с восходом солнца вознести благодарственную молитву своему божеству-покровителю.
В нынешней Японии это посещение храма происходит в любой день до 7 января, и считается частичным хацу-модэ.
В храме следует приобрести талисман о-мамори (o-mamori), который будет оберегать весь год и приносить удачу.

Поезда и автобусы, которые обычно по ночам не работают, в это время работают круглосуточно.

Некоторые люди выходят на улицу, чтобы встретить Новый год с первыми лучами солнца. Многие верят, что именно в эти минуты в Японию являются семь богов счастья.
Хотэй (Hotei) – толстопузенький и довольный бог изобилия и здоровья
Дзюродзин (Jurōjin) – бог долголетия
Фукурокудзю (Fukurokuju) – бог счастья, богатства и долголетия
Бисамонтэн (Bishamonten) – бог воинов
Бэнтэн/ Бэнзайтэн (Benzaiten/Benten-sama) – богиня знаний, красоты и искусств, особенно музыки
Дайкокутэн/ Дайкоку (Daikokuten/Daikoku) – бог коммерции и торговли, бог риса
Эбису (Ebisu) – бог рыболовов и купцов
Последние двое часто изображаются вместе на стенах магазинчиков и торговых контор.

Новогодние развлечения:
Ханэцуки (hanetsuki) - см. здесь

Хякунин иссю (Hyakunin isshu «Сто стихотворений ста поэтов») - знаменитая поэтическая антология, составленная в 1235 году известным поэтом Фудзивара но Тэйка (Fujiwara no Teika). Знание этих стихов было свойственно каждому образованному человеку. При игре в "Хякунин иссю" используется двести карт. На половине из них - портрет поэта и начальная строка его стихотворения. На других - остальная часть стиха. Карты раскладываются лицевой стороной вниз, и ведущий, у которого такой же комплект, зачитывает часть стихотворения. Играющие открывают разложенные карточки, стараясь найти обе парные. Выигрывает тот, кто набирает большее количество карт.

Сугороку (sugoroku)

«Двойные шестерки» 双六 (по-старинному 雙六 или須古呂久), Сугороку, — это на самом деле не одна игра, а несколько разных игр. Общее между ними то, что в них используются шестигранные игральные кости.
Самая древняя — игра на доске, 盤双六, бан-сугороку. Больше всего она похожа на ближневосточные нарды или европейский триктрак, хотя правила немножко другие. Впрочем, и японские правила в разные века различались. В самом раннем варианте бан-сугороку по доске из дюжины полей игроками перемещаются шесть белых и шесть чёрных фишек, откуда, собственно, и название игры.

источники: 1, 2, 3, а также ссылки внутри поста

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...