Tuesday, November 22, 2011

настоятель Мухо о счастье и умении быть довольным/ Muho Noelke - My Way to Antaiji

Знающий, что достаточно это достаточно, всегда будет иметь достаточно.
- Лао-цзы - Дао Дэцзин

На японском языке «счастье» – «сиавасэ». Это слово можно написать двумя иероглифами, которые дословно означают «делать, действовать» или «служить» («си») и «соединять» или «приспосабливаться» («авасэ»). Исходное значение слова указывает на счастливое взаимодействие. Но интересно, что ударение ставится на взаимодействие двух сил: собственное действие, направленное наружу, и действие внешнего мира.

То есть, для такого счастья очень важна гармония между жизнью человека и обстановкой, в которой он находится. При этом важно не только активно создавать и изменять окружающие обстоятельства, но сначала принять их такими, как они есть. Только тогда поймёшь, чтó требуется от тебя самого; задашься вопросом - что можно сделать и чем пожертвовать. Потому что в «сиавасэ» речь идёт, скорее, о взаимном служении, а не о наших ожиданиях от жизни или от других людей. Счастье нельзя вызвать или приневолить. Первый шаг – в обретении внутреннего равновесия, в раскрывании себя навстречу жизни.

Шутка дзэн: Однажды зимним утром монах открывает окно и удивлённо кричит: «Учитель, ночью выпал снег. Снег, куча снега!». Учитель спрашивает: «Какой глубины?» Монах отвечает: «Про глубину не знаю, зато ширина огромная!».
Боюсь, сказанное о снеге верно и в отношении того, чтó в последние годы написано о счастье. На полках книжных магазинов – ряды сборников полезных советов «как быть счастливым», якобы нашедших ответы на вопросы, над которыми безрезультатно бились мудрецы всех времён. Исследования счастья стали очень популярными. Но это вовсе не означает, что человечество стало счастливее. Наоборот: если бы мы были счастливы, нам не нужны были бы книги о счастье. И поскольку эти книги не выполняют своих обещаний, они хорошо продаются, снова и снова.

Если исследования о счастье показывают, что буддийские монахи счастливы и довольны, то причины тут могут быть совсем иными. Это не всегда голодающие аскеты, какими мы их обычно представляем. Напротив, в большинстве азиатских стран монахи имеют много привилегий, их уровень жизни выше, чем у мирян. Поэтому дверь монастыря не открыта для любого бедного крестьянина. Только более богатые семьи посылают своих сыновей в монастыри и заботятся о том, чтобы они ни в чем не нуждались. То, что монахи не работают за зарплату, считается само собой разумеющимся. Им не нужно заботиться о семье, потому что только японские священники могут жениться, а монахи в остальной части Азии придерживаются целибата. Неудивительно поэтому, что эти люди и без медитаций счастливы и довольны.
В том, что счастье возможно и без монашеских привилегий, без пилюль счастья или семинаров по поиску себя, меня убедил мой собственный путь.

Обрести удовлетворение означает перестать гоняться за ним.
(Кодо Саваки)

Десять лет назад я целый год жил в Сайфукудзи (Saifukuji temple), одном из главных храмов школы дзэн, расположенном в Киото. Короткий пример из моей жизни там, который показывает, куда нас может завести стремление к «немного большему»:

Каждое утро я вместе с группой монахов просил на улицах милостыню. Однажды подаяний было мало, и в надежде собрать немного больше денег мы ушли так далеко от монастыря, что пришлось взять такси, чтобы вернуться в храм к обеду. Так мы истратили все собранные деньги на то, чтобы вернуться в монастырь, который покинули ради сбора милостыни.

Таксист сразу понял, в чём дело: «Вы – дзэн-монахи, собирающие подаяние? Разве вам неизвестно учение Будды о скромных желаниях и довольстве малым?» В Киото многие водители такси лучше знакомы с учением Будды, чем монахи дзэн, часто попадающие в монастырь только ради возможности скорее начать зарабатывать деньги.
Поэтому я, в отличие от остальных моих спутников, не очень удивился.
«Разве вы не знаете: у вас будет всего вдоволь, если вы перестанете просить больше, чем у вас уже есть? Разве не понимаете, - всё, что вам действительно нужно, уже заключено в этом самом мгновении?».
Он ссылался на знаменитое высказывание, выбитое на некоторых старых японских монетах. Четыре иероглифа объединяются вокруг квадрата, который является общей частью из четырех понятий:
Ware Tada Taru Shiru «Я просто знаю, что этого достаточно».
"I am content with what I am (have). / Rich is the person who is content with what s/he is,” or alternatively, "If you learn to be content, you are rich in spirit!"
Я доволен тем, что я (у меня) есть. / Если умеешь быть довольным, ты богат духом.

Цитата из последней проповеди Будды, которую в «Сёбогэндзо» Догэн передаёт в главе «Хатидайнинкаку», точно описывает это:
«Человек, у которого много запросов, сталкивается с множеством бед и забот, потому что старается много получить.
Человек, у которого мало потребностей, не пытается ничего получить, и не имея запросов, не испытывает мучений...
Человек, который довольствуется тем, что имеет, счастлив, даже если спит на земле.
Человеку, не довольному тем, что он имеет, не угодил бы и Дворец Небесный.
Не умеющий быть довольным беден среди своего богатства.
Человек, умеющий довольствоваться тем, что имеет, богат даже в бедности».

источник

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...