Thursday, April 24, 2014

Сэлинджер: Тедди и апельсинные корочки/ Salinger: Teddy & orange peels

He suddenly thrust his whole head out of the porthole, kept it there a few seconds, then brought it in just long enough to report, "Someone just dumped a whole garbage can of orange peels out the window."
...Teddy took in most of his head. "They float very nicely," he said without turning around. "That's interesting."
"I don't mean it's interesting that they float," Teddy said. "It's interesting that I know about them being there. If I hadn't seen them, then I wouldn't know they were there, and if I didn't know they were there, I wouldn't be able to say that they even exist. That's a very nice, perfect example of the way—"

..."Some of them are starting to sink now. In a few minutes, the only place they'll still be floating will be inside my mind. That's quite interesting, because if you look at it a certain way, that's where they started floating in the first place. If I'd never been standing here at all, or if somebody'd come along and sort of chopped my head off right while I was—"
Teddy lingered for a moment at the door, reflectively experimenting with the door handle, turning it slowly left and right.
"After I go out this door, I may only exist in the minds of all my acquaintances," he said. "I may be an orange peel."

J. D. Salinger. Nine stories. Teddy

Неожиданно он весь высунулся в иллюминатор, а потом обернулся в каюту и доложил:
— Кто-то сейчас выбросил целое ведро апельсинных очистков из окошка.

Тедди опять высунулся.
— Красиво плывут, — сказал он не оборачиваясь. — Интересно...
— Интересно не то, что они плывут, — продолжал Тедди. — Интересно, что я вообще знаю об их существовании. Если б я их не видел, то не знал бы, что они тут, а если б не знал, то даже не мог бы сказать, что они существуют. Вот вам удачный, я бы даже сказал, блестящий пример того как...
А они уже начали тонуть... Скоро они будут плавать только в моем сознании. Интересно — ведь если разобраться, именно в моем сознании они и начали плавать. Если бы, скажем, я здесь не стоял или если бы кто-нибудь сейчас зашел сюда и взял бы да и снес мне голову, пока я...

...Тедди задержался у выхода, чтобы покрутить в раздумье дверную ручку туда-сюда.
Когда я выйду за дверь, — сказал он, — я останусь жить лишь в сознании всех моих знакомых. Как те апельсинные корочки.

Джером Дэвид Сэлинджер. Тедди
Перевод: С.Таск

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...